# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Elementum
# Addon id: plugin.video.elementum
# Addon Provider: elgatito
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Greek translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 21:57+0200\n"
"Last-Translator: filosofos <extraxoros@gmail.com>\n"
"Language-Team: filosofos <extraxoros@gmail.com>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

# Settings
msgctxt "#30000"
msgid "General"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"

msgctxt "#30001"
msgid "Download path"
msgstr "Φάκελος λήψεων"

msgctxt "#30004"
msgid "Max upload rate, kB/s"
msgstr "Μέγιστος ρυθμός αποστολής (kB/s)"

msgctxt "#30005"
msgid "Max download rate, kB/s"
msgstr "Μέγιστος ρυθμός λήψης (kB/s)"

msgctxt "#30006"
msgid "Listen port, min"
msgstr "Θύρα επικοινωνίας (μικρότερη)"

msgctxt "#30007"
msgid "Listen port, max"
msgstr "Θύρα επικοινωνίας (μεγαλύτερη)"

msgctxt "#30008"
msgid "Proxy"
msgstr "Διακομιστής μεσολάβησης (proxy)"

msgctxt "#30010"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

msgctxt "#30011"
msgid "Host"
msgstr "Εξυπηρετητής"

msgctxt "#30012"
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

msgctxt "#30013"
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"

msgctxt "#30014"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"

msgctxt "#30015"
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"

msgctxt "#30016"
msgid "Redefine providers timeout"
msgstr "Προσαρμοσμένη διάρκεια λήξης παρόχων"

msgctxt "#30017"
msgid "Enabled (might lead to slow speed)"
msgstr "Ενεργοποιημένο (χρησιμοποιήστε το με δική σας ευθύνη)"

msgctxt "#30018"
msgid "Timeout, seconds"
msgstr "Χρονικό όριο λήξης σε δευτερόλεπτα"

msgctxt "#30019"
msgid "Maintenance"
msgstr "Συντήρηση"

msgctxt "#30021"
msgid "Elements per page"
msgstr "Αποτελέσματα ανά σελίδα"

msgctxt "#30022"
msgid "Enable overlay status"
msgstr "Ενεργοποίηση μπάρας κατάστασης"

msgctxt "#30023"
msgid "Choose stream automatically"
msgstr "Αυτόματη επιλογή ροής"

msgctxt "#30025"
msgid "Limit rates after initial buffering only"
msgstr "Περιορισμός ρυθμού λήψης μετά την αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη"

msgctxt "#30026"
msgid "Library path"
msgstr "Διαδρομή συλλογής"

msgctxt "#30027"
msgid "Connections limit"
msgstr "Όριο συνδέσεων"

msgctxt "#30028"
msgid "Download after play was stopped"
msgstr "Συνέχιση της λήψης οταν σταματήσει η αναπαραγωγή "

msgctxt "#30029"
msgid "Session saving frequency, seconds"
msgstr "Συχνότητα αποθήκευσης συνεδρίας (δευτερόλεπτα)"

msgctxt "#30030"
msgid "Overlay status vertical offset"
msgstr "Κάθετη μετατόπιση μπάρας κατάστασης"

msgctxt "#30031"
msgid "Disable providers that failed health check"
msgstr "Απενεργοποίηση των παρόχων που απέτυχαν στον έλεγχο ορθής λειτουργίας"

msgctxt "#30032"
msgid "Allowed failures before provider is disabled"
msgstr "Επιτρεπόμενες αποτυχίες πριν την απενεργοποίηση του παρόχου"

msgctxt "#30033"
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

msgctxt "#30034"
msgid "Default view for Movies"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση για Ταινίες"

msgctxt "#30035"
msgid "Default view for TV Shows"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση για Τηλεοπτικές Σειρές"

msgctxt "#30036"
msgid "Default view for Seasons"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση για Κύκλους Επεισοδίων"

msgctxt "#30037"
msgid "Default view for Episodes"
msgstr "Προεπιλεγμένη εμφάνιση για Επεισόδια"

msgctxt "#30039"
msgid "TheMovieDB"
msgstr "TheMovieDB"

msgctxt "#30040"
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

msgctxt "#30041"
msgid "Stream sorting"
msgstr "Κατάταξη ροής"

msgctxt "#30042"
msgid "Sorting mode for Movies"
msgstr "Λειτουργία κατάταξης Ταινιών"

msgctxt "#30043"
msgid "Sorting mode for TV Shows"
msgstr "Λειτουργία κατάταξης Τηλεοπτικών Σειρών"

msgctxt "#30044"
msgid "By seeders"
msgstr "Βάσει seeders"

msgctxt "#30045"
msgid "By resolution"
msgstr "Βάσει ανάλυσης"

msgctxt "#30046"
msgid "Balanced"
msgstr "Ισορροπημένο"

msgctxt "#30047"
msgid "Resolution preference for Movies"
msgstr "Επιλογή ανάλυσης Ταινιών"

msgctxt "#30048"
msgid "Resolution preference for TV Shows"
msgstr "Επιλογή ανάλυσης Τηλεοπτικών Σειρών"

msgctxt "#30049"
msgid "Percentage of additional seeders required before choosing next resolution"
msgstr "Ποσοστό επιπρόσθετων seeders που απαιτούνται πριν από την επιλογή της επόμενης ανάλυσης"

msgctxt "#30050"
msgid "Disable DHT"
msgstr "Απενεργοποίηση DHT"

msgctxt "#30051"
msgid "Share ratio limit, percentage"
msgstr "Όριο αναλογίας διαμοιρασμού (ποσοστό)"

msgctxt "#30052"
msgid "Seed time ratio limit, percentage"
msgstr "Χρονικό όριο αναλογίας διαμοιρασμού (ποσοστό)"

msgctxt "#30053"
msgid "Seed time limit, hours"
msgstr "Χρονικό όριο διαμοιρασμού (ώρες)"

msgctxt "#30054"
msgid "Update library"
msgstr "Ενημέρωση βιβλιοθήκης"

msgctxt "#30055"
msgid "Add Specials to library"
msgstr "Προσθήκη αφιερωμάτων στην συλλογή"

msgctxt "#30056"
msgid "Trakt"
msgstr "Trakt"

msgctxt "#30057"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

msgctxt "#30059"
msgid "Library update delay on startup, seconds"
msgstr "Καθυστέρηση ενημέρωσης της συλλογής στην εκκίνηση (δευτερόλεπτα)"

msgctxt "#30060"
msgid "Library update frequency, hours"
msgstr "Συχνοτητα ενημερωσης της συλλογής (ώρες)"

msgctxt "#30063"
msgid "Disable UPNP"
msgstr "Απενεργοποίηση UPNP"

msgctxt "#30064"
msgid "Encryption policy"
msgstr "Πολιτική κρυπτογράφησης"

msgctxt "#30065"
msgid "Disabled"
msgstr "Ανενεργή"

msgctxt "#30066"
msgid "Forced"
msgstr "Εξαναγκασμένη"

msgctxt "#30067"
msgid "Proxy type"
msgstr "Τύπος proxy"

msgctxt "#30068"
msgid "SOCKS4"
msgstr ""

msgctxt "#30069"
msgid "SOCKS5"
msgstr ""

msgctxt "#30071"
msgid "HTTP"
msgstr ""

msgctxt "#30073"
msgid "i2p"
msgstr ""

msgctxt "#30074"
msgid "Spoof user agent (highly inadvisable)"
msgstr "Μασκάρεμα του user agent (ΔΕΝ ΠΡΟΤΕΙΝΕΤΑΙ)"

msgctxt "#30075"
msgid "Default advisable (acceptable)"
msgstr "Προεπιλογή (προτεινεται)"

msgctxt "#30076"
msgid "libtorrent (Rasterbar) 1.1.0"
msgstr ""

msgctxt "#30077"
msgid "BitTorrent 7.5.0"
msgstr ""

msgctxt "#30078"
msgid "BitTorrent 7.9.9"
msgstr ""

msgctxt "#30079"
msgid "µTorrent 3.5.5"
msgstr ""

msgctxt "#30080"
msgid "µTorrent 3.6.0"
msgstr ""

msgctxt "#30081"
msgid "µTorrent 2.2.1"
msgstr ""

msgctxt "#30082"
msgid "Transmission 2.92"
msgstr ""

msgctxt "#30083"
msgid "Deluge 1.3.6"
msgstr ""

msgctxt "#30084"
msgid "Deluge 2.1.1"
msgstr ""

msgctxt "#30085"
msgid "Vuze 5.7.3.0"
msgstr ""

msgctxt "#30086"
msgid "Enable tuned storage settings"
msgstr "Ενεργοποήηση βέλτιστων ρυθμίσεων αποθήκευσης"

msgctxt "#30088"
msgid "Initial buffering timeout, seconds"
msgstr "Αρχικός χρόνος στην ενδιάμεση μνήμη (δευτερόλεπτα)"

msgctxt "#30090"
msgid "Listen interfaces"
msgstr ""

msgctxt "#30091"
msgid "Outgoing interfaces"
msgstr ""

msgctxt "#30092"
msgid "Use fallback fanart if fanart wasn't found"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου fanart"

msgctxt "#30093"
msgid "Disable notification sound"
msgstr "Απενεργοποίηση ήχου ειδοποίησης"

msgctxt "#30094"
msgid "Disable background progress dialog"
msgstr "Απενεργοποίηση μπάρας λήψης στο παρασκήνιο"

# Interface
msgctxt "#30100"
msgid "Elementum has crashed, restarting..."
msgstr "Το Elementum έχει κλείσει αναπάντεχα, γίνεται επανεκκίνηση..."

msgctxt "#30102"
msgid "This add-on can only be run from within Elementum"
msgstr "Το συγκεκριμένο πρόσθετο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μέσα από το Elementum"

msgctxt "#30103"
msgid "Unable to find Elementum binary[CR]Required platform:"
msgstr "Δεν βρέθηκε το εκτελέσιμο του Elementum[CR]Απαιτούμενη πλατφόρμα:"

msgctxt "#30104"
msgid "Insert file or URL"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ή URL"

msgctxt "#30105"
msgid "URL"
msgstr "URL"

msgctxt "#30106"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

msgctxt "#30107"
msgid "Insert URL"
msgstr "Εισαγωγή URL"

msgctxt "#30108"
msgid "File path"
msgstr "Διαδρομή αρχείου"

msgctxt "#30109"
msgid "OK"
msgstr "OK"

msgctxt "#30110"
msgid "Crashed too many times, aborting..."
msgstr "Έκλεισε αναπάντεχα πολλές φορές, γίνεται διακοπή..."

msgctxt "#30111"
msgid "Provider failed too many times, disabling..."
msgstr "Ο πάροχος απέτυχε πάρα πολλές φορές, απενεργοποιείται..."

msgctxt "#30112"
msgid "Unable to disable provider"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απενεργοποίηση του παρόχου"

msgctxt "#30113"
msgid "Download path not set, check your settings"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί η διαδρομή λήψης, ελέγξτε τις ρυθμίσεις"

msgctxt "#30116"
msgid "Looks like Elementum is still starting up, give it a few seconds..."
msgstr "Φαίνεται οτι το Elementum ακόμα ξεκινά, δώστε του λίγα δευτερόλπετα..."

msgctxt "#30117"
msgid "Resolving torrent files..."
msgstr "Αναζήτηση αρχειων στο torrent..."

msgctxt "#30118"
msgid "Scraping trackers..."
msgstr "Αναζήτηση στους trackers..."

msgctxt "#30119"
msgid "ID of selected userlist for movies"
msgstr ""

msgctxt "#30120"
msgid "ID of selected userlist for shows"
msgstr ""

msgctxt "#30141"
msgid "Please support Elementum development by visiting[CR]https://elementum.surge.sh/donate/ or https://elementumorg.github.io/donate/"
msgstr "Παρακαλώ στηρίξτε την ανάπτυξη του Elementum με μια δωρεά στα [CR]https://elementum.surge.sh/donate/ or https://elementumorg.github.io/donate/"

msgctxt "#30142"
msgid "Default view for menus in Movies"
msgstr "Προεπιλεγμένη προβολή για τα μενού στις Ταινίες"

msgctxt "#30143"
msgid "Default view for menus in TV Shows"
msgstr "Προεπιλεγμένη προβολή για τα μενού στις Τηλεοπτικές Σειρές"

msgctxt "#30144"
msgid "Default view for movie genres"
msgstr "Προεπιλεγμένη προβολή για τα είδη ταινιών"

msgctxt "#30145"
msgid "Default view for TV show genres"
msgstr "Προεπιλεγμένη προβολή για τα είδη τηλεοπτικών σειρών"

msgctxt "#30146"
msgid "Keep downloading '%s'?"
msgstr "Συνέχιση λήψης του '%s' ;"

msgctxt "#30147"
msgid "Caches are still warming up, give it a minute or two..."
msgstr "Η προσωριννή μνήμη ακόμα ξεκινά, δωστε της 1-2 λεπτα..."

msgctxt "#30148"
msgid "Caches warmed up"
msgstr "Η προσωρινή μνήμη ξεκίνησε"

msgctxt "#30149"
msgid "Trakt username not set, check your settings"
msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα χρήστη για το Trakt, ελέξτε τις ρυθμίσεις"

msgctxt "#30199"
msgid "No available JSON-RPC connection to Kodi.[CR]Enable both Application control options in Service settings / Control and restart Kodi."
msgstr "Δεν βρέθηκε JSON-RPC συνδεση με το Kodi.[CR]Ενεργοποιειστε και τις 2 επιλογες για Απομακρυσμένο ελεγχο στο Υπηρεσίες / Ελεγχος και επανεκκινηστε το Kodi"

# Elementum daemon
msgctxt "#30200"
msgid "Cache cleared"
msgstr "Έγινε εκκαθάριση της προσωρινής μνήμης"

msgctxt "#30202"
msgid "Choose stream..."
msgstr "Επιλέξτε ροή..."

msgctxt "#30203"
msgid "Show information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"

msgctxt "#30204"
msgid "Unable to find any providers"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πάροχοι (providers)"

msgctxt "#30205"
msgid "No links were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν σύνδεσμοι"

msgctxt "#30206"
msgid "Search Movies"
msgstr "Αναζήτηση ταινιών"

msgctxt "#30207"
msgid "Not enough space available on the download path."
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος διαθέσιμος χώρος στη διαδρομή λήψης"

msgctxt "#30208"
msgid "Elementum daemon has started"
msgstr "Έγινε εκκίνηση του Elementum"

msgctxt "#30209"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

msgctxt "#30210"
msgid "Most Popular"
msgstr "Δημοφιλέστερες"

msgctxt "#30211"
msgid "Top Rated"
msgstr "Υψηοτερη βαθμολογία"

msgctxt "#30212"
msgid "Most Voted"
msgstr "Περισσότερες ψήφοι"

msgctxt "#30213"
msgid "IMDB Top 250"
msgstr "Καλύτερες 250 ταινίες του IMDB"

msgctxt "#30214"
msgid "Movies"
msgstr "Ταινίες"

msgctxt "#30215"
msgid "TV Shows"
msgstr "Τηλεοπτικές Σειρές"

msgctxt "#30216"
msgid "Add Torrent"
msgstr "Προσθήκη torrent"

msgctxt "#30218"
msgid "Next page"
msgstr "Επόμενη σελίδα"

msgctxt "#30220"
msgid "Library path not set"
msgstr "Δεν έχει ορισθεί διαδρομή για τη συλλογή"

msgctxt "#30224"
msgid "Provider error"
msgstr "Σφάλμα παρόχου"

msgctxt "#30226"
msgid "Daemon error"
msgstr "Σφάλμα Daemon"

msgctxt "#30228"
msgid "Available streams for"
msgstr "Διαθέσιμες ροές για"

msgctxt "#30229"
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"

msgctxt "#30230"
msgid "Play / resume torrent"
msgstr "Αναπαραγωγή / συνέχιση torrent"

msgctxt "#30231"
msgid "Pause torrent"
msgstr "Παύση torrent"

msgctxt "#30232"
msgid "Delete torrent"
msgstr "Διαγραφή torrent"

msgctxt "#30233"
msgid "Pause session"
msgstr "Παύση συνεδρίας"

msgctxt "#30234"
msgid "Resume session"
msgstr "Συνέχιση συνεδρίας"

msgctxt "#30235"
msgid "Resume torrent"
msgstr "Συνέχιση torrent"

msgctxt "#30236"
msgid "Recently Released"
msgstr "Πρόσφατες κυκλοφορίες"

msgctxt "#30237"
msgid "Recent Shows"
msgstr "Πρόσφατες τηλεοπτικές σειρές"

msgctxt "#30238"
msgid "Recent Episodes"
msgstr "Πρόσφατα Επεισόδια"

msgctxt "#30239"
msgid "Providers"
msgstr "Πάροχοι"

msgctxt "#30240"
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

msgctxt "#30241"
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

msgctxt "#30242"
msgid "Check"
msgstr "Έλεγξε"

msgctxt "#30243"
msgid "Provider failures"
msgstr "Σφάλματα παρόχου"

msgctxt "#30244"
msgid "Provider settings"
msgstr "Ρυθμίσεις παρόχου"

msgctxt "#30246"
msgid "Trending"
msgstr "Τελευταίες τάσεις"

msgctxt "#30247"
msgid "Most Played"
msgstr "Παίζουν περισσότερο"

msgctxt "#30248"
msgid "Most Watched"
msgstr "Έχουν παρακολουθηθεί περισσότερο"

msgctxt "#30249"
msgid "Most Collected"
msgstr "Βρίσκονται στις περισσότερες συλλογές"

msgctxt "#30250"
msgid "Most Anticipated"
msgstr "Πολυαναμενόμενα"

msgctxt "#30251"
msgid "Box Office"
msgstr "Εισπρακτικές επιτυχίες"

msgctxt "#30252"
msgid "Add to library"
msgstr "Προσθήκη στην συλλογή"

msgctxt "#30253"
msgid "Remove from library"
msgstr "Διαγραφή από την συλλογή"

msgctxt "#30254"
msgid "My Watchlist"
msgstr "Λίστα παρακολούθησης"

msgctxt "#30255"
msgid "Add to watchlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα παρακολούθησης"

msgctxt "#30256"
msgid "Remove from watchlist"
msgstr "Διαγραφή από τη λίστα παρακολούθησης"

msgctxt "#30257"
msgid "My Collection"
msgstr "Συλλογή"

msgctxt "#30258"
msgid "Add to collection"
msgstr "Προσθήκη στη συλλογή"

msgctxt "#30259"
msgid "Remove from collection"
msgstr "Αφαίρεση από τη συλλογή"

msgctxt "#30260"
msgid "A torrent was previously chosen, use it?[CR]%s"
msgstr "Ένα torrent επιλέχθηκε νωρίτερα, να χρησιμοποιηθει?[CR]%s"

msgctxt "#30263"
msgid "My Lists"
msgstr "Οι λίστες μου"

msgctxt "#30268"
msgid "Toggle watched"
msgstr "Εμφάνιση προβεβλημένων"

msgctxt "#30269"
msgid "Delete downloaded files '%s'?"
msgstr "Διαγραφή ληφθέντων αρχείων '%s' ;"

msgctxt "#30271"
msgid "There is now an official multi-provider for Elementum called [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR], would you like to install it now?"
msgstr "Υπαρχει πλεον ενας επίσημος πολυ-πάροχος για το Elementum, το [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR]. Θα θέλατε να τον εγκαταστήσετε τώρα;"

msgctxt "#30272"
msgid "Installation successful, enjoy Elementum [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR]!"
msgstr "Η εγκατάσταση πέτυχε, απολαύστε το Elementum [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR]!"

msgctxt "#30273"
msgid "Shoot... It looks like we couldn't install [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR] automatically, head over to the Elementum Repository, then under the Program add-ons section to install it."
msgstr "Γαμώτο... Φαινέται οτι δεν μπορέσαμε να εγκαταστήσουμε το [COLOR FFFF6B00]Burst[/COLOR] αυτόματα. Πάτε στο αποθετήριο του Elementum, μετα στο Πρόσθετες εφαρμογές για να το εγκαταστήσετε"

msgctxt "#30274"
msgid "Enable all"
msgstr "Ενεργοποίηση ολων"

msgctxt "#30275"
msgid "Disable all"
msgstr "Απενεργοποίηση ολων"

msgctxt "#30276"
msgid "Delete torrent and files"
msgstr "Διαγραφή torrent και αρχείων"

msgctxt "#30277"
msgid "%s added to library, do you want to rescan it?[CR]You can later use Kodi's 'Update library' feature instead."
msgstr "To %s προστέθηκε στην συλλογή. Θέλετε να την ανανεώσετε;[CR]Μπορείτε να το κάνετε αργοτερα χρησιμοποιώντας την 'Ενημέρωση συλλογής' του Kodi"

msgctxt "#30278"
msgid "%s removed from library, do you want to clean it?[CR]You can later use Kodi's 'Clean library' feature instead."
msgstr "To %s αφαιρέθηκα απο τη συλλογή. Θέλετε να την ανανεώσετε;[CR]Μπορείτε να το κάνετε αργοτερα χρησιμοποιώντας την 'Ενημέρωση συλλογής' του Kodi"

msgctxt "#30279"
msgid "Video %s was previously removed from library.[CR]Force adding?"
msgstr ""

msgctxt "#30282"
msgid "Nothing left to remove from Elementum"
msgstr "Δεν έχει μέινει τίποτα για να αφαιρεθεί απο το Elementum"

msgctxt "#30283"
msgid "Merge to library"
msgstr "Συγχώνευση με τη συλλογή"

msgctxt "#30284"
msgid "Show unaired seasons"
msgstr "Εμφάνιση σεζόν που δεν έχουν προβληθεί"

msgctxt "#30285"
msgid "Show unaired episodes"
msgstr "Εμφάνιση επεισοδίων που δεν έχουν προβληθεί"

msgctxt "#30286"
msgid "%s merged to library, do you want to rescan it?[CR]You can later use Kodi's 'Update library' feature instead."
msgstr "To %s συγχωνέυθηκε με τη συλλογή. Θέλετε να την ανανεώσετε;[CR]Μπορείτε να το κάνετε αργοτερα χρησιμοποιώντας την 'Ενημέρωση συλλογής' του Kodi"

msgctxt "#30287"
msgid "%s already in library"
msgstr "Το %s υπάρχει ήδη στη συλλογή"

msgctxt "#30288"
msgid "Library updated, do you want to rescan it?[CR]You can later use Kodi's 'Update library' feature instead."
msgstr "Η συλλογή άλλαξε. Θέλετε να την ανανεώσετε;[CR]Μπορείτε να το κάνετε αργοτερα χρησιμοποιώντας την 'Ενημέρωση συλλογής' του Kodi"

msgctxt "#30289"
msgid "Genres"
msgstr "Είδη"

msgctxt "#30290"
msgid "Calendars"
msgstr "Ημερολόγια"

msgctxt "#30291"
msgid "My Movies"
msgstr "Οι Ταινίες μου"

msgctxt "#30292"
msgid "My Releases"
msgstr "Οι κυκλοφορίες μου"

msgctxt "#30293"
msgid "All Movies"
msgstr "Όλες οι ταινίες"

msgctxt "#30294"
msgid "All Releases"
msgstr "Όλες οι κυκλοφορίες"

msgctxt "#30295"
msgid "My Shows"
msgstr "Οι Τηλεοπτικές Σειρές μου"

msgctxt "#30296"
msgid "My New Shows"
msgstr "Οι νέες τηλεοπτικές σειρες μου"

msgctxt "#30297"
msgid "My Premieres"
msgstr "Οι πρεμιέρες μου"

msgctxt "#30298"
msgid "All Shows"
msgstr "Όλες οι τηλεοπτικές σειρές"

msgctxt "#30299"
msgid "All New Shows"
msgstr "Όλες οι νέες τηλεοπτικές σειρές"

msgctxt "#30300"
msgid "All Premieres"
msgstr "Όλες οι πρεμιέρες"

msgctxt "#30301"
msgid "Move finished downloads to separate folders"
msgstr "Μετακίνηση των ολοκληρωμένων λήψεων σε ξεχωριστό φάκελο"

msgctxt "#30302"
msgid "Files will only be moved after seeding is finished (see[CR]- BitTorrent settings), and will wait if currently playing"
msgstr "Τα αρχεια θα μετακινηθούν οταν τελειωσει η αποστολή (δείτε[CR]- Ρυθμίσεις bittorrent), και περιμένετε αν τώρα γίνεται αναπαραγωγή"

msgctxt "#30303"
msgid "RAR archive detected. Download will need to be completed before playback can start and will require around twice the amount of space, continue?"
msgstr "Εντοπίστηκε αρχείο RAR. Θα χρειαστεί να ολοκληρωθεί η λήψη πριν ξεκινήσει η αναπαραγωγή και θα χρειαστεί σχεδόν ο διπλάσιος χώρος στο δίσκο. Συνέχεια;"

msgctxt "#30304"
msgid "Error creating output pipe for 'unrar' command"
msgstr ""

msgctxt "#30305"
msgid "Error starting 'unrar' command"
msgstr "Σφάλμα κατα την εκκίνηση της εντολής 'unrar'"

msgctxt "#30306"
msgid "Error waiting for 'unrar' command"
msgstr "Σφάλμα κατα την αναμονή της εντολής 'unrar'"

msgctxt "#30307"
msgid "Error reading from destination folder"
msgstr "Σφάλμα κατα την ανάγνωση απο το φάκελο προορισμού"

msgctxt "#30308"
msgid "Move completed"
msgstr "Μετακίνηση ολοκληρωμένων"

msgctxt "#30309"
msgid "Keep"
msgstr "Διατήρηση"

msgctxt "#30310"
msgid "Ask to delete"
msgstr "Ερώτηση για διαγραφή"

msgctxt "#30311"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

msgctxt "#30312"
msgid "Keep files for not finished video"
msgstr "Διατήρηση των αρχείων για μη τελειωμένα βίντεο"

msgctxt "#30313"
msgid "Keep files for watched/downloaded video"
msgstr "Διατήρηση των αρχείων για προβληθέντα/ληφθέντα βίντεο"

msgctxt "#30314"
msgid "Settings were not initialized.[CR]Save addon settings, then restart Kodi."
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν αρχικοποιήθηκαν.[CR] Αποθηκεύστε τις ρυθμίσεις του προσθετου και μετα επανεκκινήστε το Kodi"

msgctxt "#30315"
msgid "Download storage type"
msgstr "Τύπος αποθήκευσης λήψεων"

msgctxt "#30316"
msgid "Use files"
msgstr "Χρήση αρχέιων"

msgctxt "#30317"
msgid "Use memory"
msgstr "Χρήση της μνημης"

msgctxt "#30318"
msgid "Memory size to use for each torrent, Mb"
msgstr "Μέγεθος μνήμης για χρήση από κάθε torrent (ΜΒ)"

msgctxt "#30319"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"

msgctxt "#30320"
msgid "Ask to stop"
msgstr "Ερώτηση για διακοπή"

msgctxt "#30321"
msgid "Stop"
msgstr "Διακοπή"

msgctxt "#30323"
msgid "New search"
msgstr "Νέα αναζήτηση"

msgctxt "#30324"
msgid "Force stream auto-selection from settings"
msgstr "Αυτόματη επιλογή του βίντεο απο τις επιλογές"

msgctxt "#30325"
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"

msgctxt "#30326"
msgid "Kodi library"
msgstr "Συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30327"
msgid "Storage"
msgstr "Αποθηκευτικός χώρος"

msgctxt "#30328"
msgid "Disable TCP"
msgstr "Απενεργοποιήση TCP"

msgctxt "#30329"
msgid "Disable UTP"
msgstr "Απενεργοποιήση UTP"

msgctxt "#30330"
msgid "Update Trakt"
msgstr "Ενημέρωση του Trakt"

msgctxt "#30332"
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Επαναφόρτωση ρυθμίσεων"

msgctxt "#30333"
msgid "Try to find other episodes in the torrent"
msgstr "Εύρεση άλλων επεισοδίων στο torrent"

msgctxt "#30347"
msgid "Could not find binary for architecture '%s'![CR]Try to uninstall this addon, re-download and re-install it from the biggest zip."
msgstr "Δεν βρεθηκε το εκτελέσιμο για την αρχιτεκτονική '%s'![CR]Δοκιμαστε να απεγκαταστήσετε αυτο το πρόσθετο και ξανακατεβάστε και επανεγκαταστήστε το μεγάλο αρχείο zip."

msgctxt "#30348"
msgid "Create usual files on the file system and write to them.[CR]Needs selected file's full size to be available on the disk!"
msgstr "Δημιουργία αρχείων στο δίσκο και εγγραφί σε αυτά.[CR]Απαιτεί ελεύθερο χώρο ίσο με το μέγεθος των αρχείων!"

msgctxt "#30349"
msgid "Using device's memory to download parts of the torrent.[CR]Disk is used only to download and save .torrent file,"
msgstr "Χρήση της μνημης της συσκευής για τη λήψη μερών του torrent.[CR]Ο δίσκος χρησιμοποιειται μονο για τη λήψη και την αποθήκευση των αρχειων .torrent"

msgctxt "#30350"
msgid "so can be any storage. For 1gb memory devices[CR]100mb is enough for memory storage, 200-250mb for bigger devices."
msgstr "γι' αυτό μπορει να χρησιμοποιηθει οποιοσδήποτε τυπος. Για συσκευες με 1GB μνημης[CR]100ΜΒ εινια αρκετα για αποθήκευση για αποθηκευση στη μνημη, 200-250ΜΒ για μεγαλύτερες συσκευές."

msgctxt "#30351"
msgid "Same as for usual file storage, but splits file into many small files.[CR]Should be used on FAT-32 file-systems."
msgstr "Το ιδιο με την κανονική αποθήκευση. αλλά χωρίζει το αρχειο σε πολλα μικρά αρχεια[CR]Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε FAT-32"

msgctxt "#30352"
msgid "Same as for usual file storage, but using memory[CR]to lower filesystem operations. Experimental storage!"
msgstr "Το ιδιο με την κανονική αποθήκευση. αλλά χρησιμοποιεί την μνήμη για να μειώσει τη δραστηριότητα στο σύστημα αρχείων. ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ!"

msgctxt "#30355"
msgid "Changelog"
msgstr "Αρχείο αλλαγών"

msgctxt "#30357"
msgid "Use Trakt information in Trakt lists"
msgstr "Χρήση των πληροφοριών του Trakt για τις λiστες του Trakt"

msgctxt "#30358"
msgid "Trakt update started"
msgstr "Η ενημέρωση του Trakt ξεκίνησε"

msgctxt "#30359"
msgid "Do not ask questions before playback"
msgstr "Να μην γινουν ερωτήσεις πριν την αναπαραγωγή"

msgctxt "#30360"
msgid "My Progress"
msgstr "Η πρόοδός μου"

msgctxt "#30361"
msgid "My History"
msgstr "Το ιστορικό μου"

msgctxt "#30362"
msgid "Synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός"

msgctxt "#30363"
msgid "Sync items from collections into Kodi library"
msgstr "Συγχρονισμός των αντικειμενων της συλλογής με την συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30364"
msgid "Sync items from watchlist into Kodi library"
msgstr "Συγχρονισμος των αντικειμένων της λίστας παρακολούθησης με την συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30365"
msgid "Sync items from user lists into Kodi library"
msgstr "Συγχρονισμος των αντικειμένων απο τις λιστες χρηστων με την συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30366"
msgid "Sync watched states from Trakt into Kodi library"
msgstr "Συγχρονισμός των προβεβλημένων απο το Trakt με την συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30367"
msgid "Sync back Kodi watched states into Trakt"
msgstr "Συγχρονισμός των προβεβλημένων του Kodi με το Trakt"

msgctxt "#30369"
msgid "Disable Upload"
msgstr "Απενεργοποίηση αποστολής"

msgctxt "#30370"
msgid "Auto-assign network IP"
msgstr "Αυτόματη απόδοση διεύθυνσης δικτύου"

msgctxt "#30371"
msgid "Auto-assign network ports"
msgstr "Αυτόματη απόδοση θυρών δικτύου"

msgctxt "#30373"
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

msgctxt "#30374"
msgid "Countries"
msgstr "Χώρες"

msgctxt "#30375"
msgid "By size"
msgstr "Ανα μέγεθος"

msgctxt "#30376"
msgid "Choose memory size automatically"
msgstr "Αυτόματη επιλογη του μεγέθους μνήμης"

msgctxt "#30377"
msgid "Size is chosen automatically, based on[CR]physical amount of memory"
msgstr "Το μέγεθος επιλεγεται αυτοματα, με βάση τη[CR] φυσική ποσότητα της μνήμης"

msgctxt "#30378"
msgid "Allow memory usage"
msgstr "Επιτρεπόμενη χρήση μνήμης"

msgctxt "#30379"
msgid "Minimum - 40MB, Default - 8%, Maximum - 15%"
msgstr "Ελάχιστη - 40ΜΒ, Προεπιλεγμένη - 8%, Μέγιστη - 15%"

msgctxt "#30380"
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστη"

msgctxt "#30381"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένη"

msgctxt "#30382"
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστη"

msgctxt "#30383"
msgid "Use Kodi language for subtitles search"
msgstr "Χρήση της γλώσσας του Kodi στην αναζήτηση υποτίτλων"

msgctxt "#30384"
msgid "Language code for subtitles (example: en, it, es)"
msgstr "Κωδικός γλώσσας για τους υπότιτλους (πχ: en, it, es)"

msgctxt "#30386"
msgid "Disable background progress dialog on playback"
msgstr "Απενεργοποίηση μπάρας λήψης στο παρασκήνιο κατα την αναπαραγωγή"

msgctxt "#30387"
msgid "Caching"
msgstr "Προσωρινή αποθήκευση"

msgctxt "#30388"
msgid "Cache stream selection"
msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των επιλεγμένων ροών"

msgctxt "#30389"
msgid "Cache stream search results"
msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των αποτελεσμάτων αναζήτησης ροών"

msgctxt "#30390"
msgid "Cache search results duration, seconds"
msgstr "Προσωρινή αποθήκευση των αποτελεσμάτων, δευτερόλεπτα"

msgctxt "#30393"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

msgctxt "#30394"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

msgctxt "#30395"
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση ip"

msgctxt "#30396"
msgid "Port"
msgstr "Θυρα"

msgctxt "#30397"
msgid "Web UI"
msgstr ""

msgctxt "#30398"
msgid "Debug information (with kodi.log)"
msgstr "Πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων (με το kodi.log)"

msgctxt "#30399"
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"

msgctxt "#30400"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"

msgctxt "#30401"
msgid "Torrent library status"
msgstr "Κατάσταση της συλλογής torrent"

msgctxt "#30402"
msgid "Size of cache.db"
msgstr "Μέγεθος του cache.db"

msgctxt "#30403"
msgid "Size of app.db"
msgstr "Μέγεθος του app.db"

msgctxt "#30404"
msgid "Assigned torrent files"
msgstr "Εκχωρημένα αρχεία torrent"

msgctxt "#30405"
msgid "Search queries"
msgstr "Αναζητήσεις"

msgctxt "#30406"
msgid "Remove from history"
msgstr "Αφαίρεση απο το ιστορικό"

msgctxt "#30408"
msgid "Addon Connectivity"
msgstr "Συνδεσιμότητα πρόσθετου"

msgctxt "#30409"
msgid "Local port"
msgstr "Τοπική θύρα"

msgctxt "#30410"
msgid "Remote port"
msgstr "Απομακρυσμένη θύρα"

msgctxt "#30411"
msgid "Remote host"
msgstr "Απομακρυσμενος υπολογιστής"

msgctxt "#30412"
msgid "Do not start binary (client mode)"
msgstr "Μην εκκινείς το εκτελέσιμο"

msgctxt "#30413"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

msgctxt "#30414"
msgid "No"
msgstr "Όχι"

msgctxt "#30415"
msgid "Next page (%s)"
msgstr "Επόμενη σελίδα (%s)"

msgctxt "#30416"
msgid "Percents of playback to mark as watched"
msgstr "Ποσοστό της αναπαραγωγής για επισήμανση ως προβληθέν"

msgctxt "#30417"
msgid "Use name of production company as Studio for shows"
msgstr ""

msgctxt "#30418"
msgid "Calculate number of unwatched episodes in Shows/Seasons"
msgstr ""

msgctxt "#30421"
msgid "Load torrents from torrents folder on startup"
msgstr "Φόρτωση των torrent από των φάκελό τους κατα την εκκίνηση"

msgctxt "#30422"
msgid "Popular lists"
msgstr "Δημοφιλείς λίστες"

msgctxt "#30423"
msgid "Recommendations"
msgstr "Προτεινόμενα"

msgctxt "#30424"
msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"

msgctxt "#30425"
msgid "Color of an air date"
msgstr "Χωμα για την ημερομηνία προβολής"

msgctxt "#30426"
msgid "Color of a show name"
msgstr "Χρώμα για το όνομα μιας σειράς"

msgctxt "#30427"
msgid "Color of an episode name"
msgstr "Χρωμα για το όνομα του επεισοδίου"

msgctxt "#30428"
msgid "Hide unaired episodes"
msgstr "Απόκρυψη μη προβεβλημένων επεισοδίων"

msgctxt "#30429"
msgid "Sort shows in the list"
msgstr "Ταξινόμηση των σειρών στη λίστα"

msgctxt "#30430"
msgid "By latest watched"
msgstr "Ανα τελευταία προβολή"

msgctxt "#30431"
msgid "By show name"
msgstr "Ανα όνομα σειράς"

msgctxt "#30432"
msgid "By air date (newer)"
msgstr "Ανα ημερομηνία προβολής (νεότερα)"

msgctxt "#30433"
msgid "By air date (older)"
msgstr "Ανα ημερομηνία προβολής (παλίοτερα)"

msgctxt "#30434"
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"

msgctxt "#30436"
msgid "Userlist"
msgstr "Λίστα χρήστη"

msgctxt "#30438"
msgid "Userlists"
msgstr "Λίστες χρήστη"

msgctxt "#30439"
msgid "Debug information (without kodi.log)"
msgstr "Πληροφορίες εντοπισμού σφαλμάτων (χωρίς το kodi.log)"

msgctxt "#30440"
msgid "Color of an unaired episode name"
msgstr "Χρώμα για το ονομα ενος μη προβληθέν επεισοδίου "

# #
msgctxt "#30441"
msgid "Select userlist for movies"
msgstr "Επιλογή λιστας χρήστη για ταινίες"

msgctxt "#30442"
msgid "Userlist for movies"
msgstr "Λίστα χρήστη για ταινίες"

msgctxt "#30443"
msgid "Selected userlist for movies"
msgstr "Επιλεγμένη λίστα χρήστη για ταινίες"

msgctxt "#30444"
msgid "Select userlist for shows"
msgstr "Επιλογή λιστας χρήστη για σειρές"

msgctxt "#30445"
msgid "Userlist for shows"
msgstr "Λίστα χρήστη για σειρές"

msgctxt "#30446"
msgid "Selected userlist for shows"
msgstr "Επιλεγμένη λίστα χρήστη για σειρές"

msgctxt "#30447"
msgid "Add to Trakt, when movie is added to Kodi library"
msgstr "Προσθήκη στο Trakt, οταν η ταινία προστίθεται στην συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30448"
msgid "Add to Trakt, when show is added to Kodi library"
msgstr "Προσθήκη στο Trakt, οταν η σειρά προστίθεται στην συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30449"
msgid "Remove from Trakt, when movie is deleted from Kodi library"
msgstr "Αφαίρεση απο το Trakt, οταν η ταινία αφαιρείται στην συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30450"
msgid "Remove from Trakt, when show is deleted from Kodi library"
msgstr "Αφαίρεση απο το Trakt, οταν η σειρά αφαιρείται στην συλλογή του Kodi"

msgctxt "#30451"
msgid "Torrent files path"
msgstr "Διαδρομή των αρχείων torrent"

msgctxt "#30452"
msgid "Reset all paths"
msgstr "Επαναφορά όλων των διαδρομών"

msgctxt "#30453"
msgid "Upload /debug/bundle (with kodi.log) to pastebin"
msgstr "Ανέβασμα του /debug/bundle (μαζί με το kodi.log) στο pastebin"

msgctxt "#30454"
msgid "Paste url:[CR]%s"
msgstr "Επικόλληση url:[CR]%s"

msgctxt "#30455"
msgid "Logging"
msgstr "Καταγραφή"

msgctxt "#30456"
msgid "Upload /debug/all (no kodi.log) to pastebin"
msgstr "Ανέβασμα του /debug/all (χωρίς με το kodi.log) στο pastebin"

msgctxt "#30457"
msgid "Uploading file to pastebin"
msgstr "Ανέβασμα αρχεόυ στο pastebin"

msgctxt "#30458"
msgid "Deleted movies"
msgstr "Διεγραμμένες ταινίες"

msgctxt "#30459"
msgid "Deleted shows"
msgstr "Διεγραμμένες σειρές"

msgctxt "#30460"
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"

msgctxt "#30461"
msgid "Show information"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών"

msgctxt "#30462"
msgid "Clear deleted movies"
msgstr "Εκκαθάριση διεγραμμένων ταινιών"

msgctxt "#30463"
msgid "Clear deleted shows"
msgstr "Εκκαθάριση διεγραμμένων σειρών"

msgctxt "#30464"
msgid "Clear torrents history"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού torrent"

msgctxt "#30465"
msgid "Clear search history"
msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού αναζήτησης"

msgctxt "#30466"
msgid "Clear the database"
msgstr "Εκκαθάριση βάσης δεδομένων"

msgctxt "#30467"
msgid "Cache"
msgstr "Προσωρινή μνήμη"

msgctxt "#30468"
msgid "Clear TMDB cache"
msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνημης του TMDB"

msgctxt "#30469"
msgid "Clear Trakt cache"
msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνημης του Trakt"

msgctxt "#30470"
msgid "Clear the cache"
msgstr "Εκκαθάριση της προσωρινής μνημης"

msgctxt "#30471"
msgid "Are you sure you want to do it?"
msgstr "Εέιστε σίγουροι οτι θέλεταε να το κάνετε;"

msgctxt "#30472"
msgid "Database cleared"
msgstr "Η βάση δεδομένων καθαρίστηκε"

msgctxt "#30473"
msgid "Select network interface"
msgstr "Επιλογή σύνδεσης δικτύου"

msgctxt "#30474"
msgid "Network interfaces"
msgstr "Συνδέσιες δικτύου "

msgctxt "#30475"
msgid "Strm files language"
msgstr "Γλώσσα των αρχείων strm"

msgctxt "#30476"
msgid "Select language"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"

msgctxt "#30477"
msgid "Original language"
msgstr "Αρχική"

msgctxt "#30478"
msgid "Searching"
msgstr "Γίνεται αναζήτηση"

msgctxt "#30480"
msgid "Run Kodi library update after add/delete"
msgstr "Ενημέρωση της συλλογής του Kodi μετα απο προσθήκη/διαγραφή"

msgctxt "#30481"
msgid "Automatically"
msgstr "Αυτόματα"

msgctxt "#30482"
msgid "Ask"
msgstr "Ερώτηση πρώτα"

msgctxt "#30483"
msgid "Create NFO files for Movie scrapers"
msgstr "Δημιουργία NFO αρχείων για τους scrapers ταινιών"

msgctxt "#30484"
msgid "Create NFO files for TV Show scrapers"
msgstr "Δημιουργία NFO αρχείων για τους scrapers σειρών"

msgctxt "#30485"
msgid "Concurrent connections limit per second"
msgstr "Όριο ταυτόχρονων συνδέσεων"

msgctxt "#30486"
msgid "Automatic concurrent connections limit per second"
msgstr "Αυτόματο όριο ταυτόχρονων συνδέσεων"

msgctxt "#30487"
msgid "Enable built-in HTTP proxy"
msgstr "Χρηση του ενσωματωμένου HTTP proxy"

msgctxt "#30488"
msgid "Internal Proxy Port"
msgstr "Θύρα εσωτερικού proxy"

msgctxt "#30489"
msgid "Log Internal proxy requests"
msgstr "Καταγραφή των αιτημάτων του εσωτερικού proxy"

msgctxt "#30490"
msgid "Internal HTTP proxy"
msgstr "Εσωτερικός http proxy"

msgctxt "#30491"
msgid "Use Fanart.tv for posters/images"
msgstr "Χρήση του Fanart.tv για αφίσες/εικόνες"

msgctxt "#30492"
msgid "Use Proxy for downloading .torrent files"
msgstr "Χρήση του proxy για την λήψη των αρχείων .torrent"

msgctxt "#30493"
msgid "Use Proxy for trackers"
msgstr "Χρήση του proxy για trackers"

msgctxt "#30494"
msgid "Use Proxy for torrent downloading"
msgstr "Χρήση του proxy για λήψεις μεσω torrent"

msgctxt "#30495"
msgid "Use built-in DNS resolver"
msgstr "Χρήση του ενσωματωμενου DNS resover"

msgctxt "#30496"
msgid "Turn off if you use Tor addresses, or you want [CR]to use DNS settings from OS"
msgstr "Απενεργοποιήστε το αυτο αν χρησιμοποιειτε διευθύνσεις Tor"

msgctxt "#30497"
msgid "Use Antizapret proxy (only for Russia)"
msgstr ""

msgctxt "#30498"
msgid "Reset this path to '/'"
msgstr ""

msgctxt "#30499"
msgid "Automatically adjust memory size[CR]for heavy torrents, if possible"
msgstr ""

msgctxt "#30500"
msgid "Automatically adjust buffer size[CR]for heavy torrents"
msgstr ""

msgctxt "#30502"
msgid "Adjust buffer according to Kodi advancedsettings.xml, if set"
msgstr ""

msgctxt "#30503"
msgid "Use libtorrent.config to override torrent engine settings"
msgstr ""

msgctxt "#30504"
msgid "Located at USERDATA/plugin.video.elementum/libtorrent.config file[CR]Settings apply automatically. Visit https://libtorrent.org for info."
msgstr ""

msgctxt "#30505"
msgid "Add episode number to the title"
msgstr ""

msgctxt "#30506"
msgid "Enable libtorrent logging"
msgstr ""

msgctxt "#30511"
msgid "Libtorrent settings profile"
msgstr ""

msgctxt "#30512"
msgid "Default"
msgstr ""

msgctxt "#30513"
msgid "Minimal memory"
msgstr ""

msgctxt "#30514"
msgid "High speed"
msgstr ""

msgctxt "#30515"
msgid "Load torrents from torrents folder paused"
msgstr ""

msgctxt "#30516"
msgid "... resume N seconds earlier"
msgstr ""

msgctxt "#30517"
msgid "In Kodi library"
msgstr ""

msgctxt "#30518"
msgid "Use libtorrent deadlines"
msgstr ""

msgctxt "#30519"
msgid "Use libtorrent pause/resume trick for added torrents"
msgstr ""

msgctxt "#30520"
msgid "Add item to start menu"
msgstr ""

msgctxt "#30521"
msgid "Delete item from start menu"
msgstr ""

msgctxt "#30522"
msgid "Minimum file size"
msgstr ""

msgctxt "#30523"
msgid "Minimum file size for Movies, MB"
msgstr ""

msgctxt "#30524"
msgid "Minimum file size for Shows, MB per minute"
msgstr ""

msgctxt "#30525"
msgid "Automatically start downloading next episode"
msgstr ""

msgctxt "#30527"
msgid "Donate"
msgstr ""

msgctxt "#30528"
msgid "Automatically load first found subtitles"
msgstr ""

msgctxt "#30529"
msgid "Number of subtitles to load automatically"
msgstr ""

msgctxt "#30530"
msgid "Delete autoloaded subtitles on player stop"
msgstr ""

msgctxt "#30531"
msgid "Download all files from torrent"
msgstr ""

msgctxt "#30532"
msgid "Stop Downloading all files"
msgstr ""

msgctxt "#30535"
msgid "Continue playback from [B]%s[/B]?"
msgstr ""

msgctxt "#30536"
msgid "Skip IPv6 addresses resolving"
msgstr ""

msgctxt "#30537"
msgid "Torrents history"
msgstr ""

msgctxt "#30538"
msgid "Use torrents history?"
msgstr ""

msgctxt "#30539"
msgid "Store N torrents in history"
msgstr ""

msgctxt "#30540"
msgid "Subtitles"
msgstr ""

msgctxt "#30541"
msgid "Automatic Subtitles Search"
msgstr ""

msgctxt "#30542"
msgid "Disable if subtitles are available in player"
msgstr ""

msgctxt "#30543"
msgid "Subtitles included in torrent"
msgstr ""

msgctxt "#30544"
msgid "Automatic Scrape"
msgstr ""

msgctxt "#30545"
msgid "Automatic scraping allows to scrape connected providers[CR]to find new movies, if there are results,"
msgstr ""

msgctxt "#30546"
msgid "Strategy"
msgstr ""

msgctxt "#30547"
msgid "Find in each provider"
msgstr ""

msgctxt "#30548"
msgid "Find in overall"
msgstr ""

msgctxt "#30549"
msgid "Search is successful when found N results"
msgstr ""

msgctxt "#30550"
msgid "What to search"
msgstr ""

msgctxt "#30551"
msgid "How to search"
msgstr ""

msgctxt "#30552"
msgid "Search each N hours"
msgstr ""

msgctxt "#30553"
msgid "Find 4K resolution"
msgstr ""

msgctxt "#30554"
msgid "Find 1080p resolution"
msgstr ""

msgctxt "#30555"
msgid "and movie passes checks for number of results[CR]movie can be added to the library."
msgstr ""

msgctxt "#30556"
msgid "Add to the library"
msgstr ""

msgctxt "#30557"
msgid "Number of popular movies to search"
msgstr ""

msgctxt "#30558"
msgid "Latest available movies"
msgstr ""

msgctxt "#30559"
msgid "Skip searching for installed providers"
msgstr ""

msgctxt "#30560"
msgid "Files: %s"
msgstr ""

msgctxt "#30561"
msgid "Interval between requests, seconds"
msgstr ""

msgctxt "#30562"
msgid "Open directory with Kodi file browser"
msgstr ""

msgctxt "#30563"
msgid "Synchronize frequency of Trakt, minutes"
msgstr ""

msgctxt "#30564"
msgid "Sync hidden items"
msgstr ""

msgctxt "#30565"
msgid "Sync playback progress into Kodi library"
msgstr ""

msgctxt "#30566"
msgid "Lists"
msgstr ""

msgctxt "#30567"
msgid "Show \"All seasons\" in shows"
msgstr ""

msgctxt "#30568"
msgid "Seasons order"
msgstr ""

msgctxt "#30569"
msgid "Ascending"
msgstr ""

msgctxt "#30570"
msgid "Descending"
msgstr ""

msgctxt "#30571"
msgid "* All seasons"
msgstr ""

msgctxt "#30572"
msgid "Log server's response body"
msgstr ""

msgctxt "#30573"
msgid "Select file to play"
msgstr ""

msgctxt "#30574"
msgid "Automatically answer Yes after timeout"
msgstr ""

msgctxt "#30575"
msgid "Timeout, seconds"
msgstr ""

msgctxt "#30576"
msgid "Trakt authentication needs to be updated!"
msgstr ""

msgctxt "#30577"
msgid "End of file Buffer size, MB"
msgstr ""

msgctxt "#30578"
msgid "Beginning of file Buffer size, MB"
msgstr ""

msgctxt "#30579"
msgid "Settings"
msgstr ""

msgctxt "#30580"
msgid "Custom Trakt API Client ID"
msgstr ""

msgctxt "#30581"
msgid "Custom Trakt API Client Secret"
msgstr ""

msgctxt "#30582"
msgid "Settings for %s provider"
msgstr ""

msgctxt "#30583"
msgid "Resolving magnet link"
msgstr ""

msgctxt "#30585"
msgid "Enable library integration with Kodi"
msgstr ""

msgctxt "#30586"
msgid "If disabled - Elementum will not get/insert items to Kodi library [CR]and skip watched management with Kodi."
msgstr ""

msgctxt "#30587"
msgid "Show welcome message on start"
msgstr ""

msgctxt "#30588"
msgid "Pre-Play Buffering"
msgstr ""

msgctxt "#30589"
msgid "Speed limiting"
msgstr ""

msgctxt "#30590"
msgid "Torrents autoload on addon startup"
msgstr ""

msgctxt "#30591"
msgid "Limits for connections"
msgstr ""

msgctxt "#30592"
msgid "Seeding"
msgstr ""

msgctxt "#30593"
msgid "Seed forever"
msgstr ""

msgctxt "#30594"
msgid "Network"
msgstr ""

msgctxt "#30595"
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

msgctxt "#30597"
msgid "Cache size, MB"
msgstr ""

msgctxt "#30598"
msgid "Enable caching if using File storage and have speed problems.[CR]Will use more memory, but can improve the speed."
msgstr ""

msgctxt "#30599"
msgid "Enable Kodi library synchronization"
msgstr ""

msgctxt "#30600"
msgid "Enable Trakt synchronization"
msgstr ""

msgctxt "#30601"
msgid "Enable synchronization while playback"
msgstr ""

msgctxt "#30602"
msgid "Retry requests to addon after timeout, seconds"
msgstr ""

msgctxt "#30603"
msgid "Addon Startup"
msgstr ""

msgctxt "#30604"
msgid "Clean all history"
msgstr ""

msgctxt "#30605"
msgid "Cache downloaded torrent files after search"
msgstr ""

msgctxt "#30606"
msgid "Show watched state for torrent's files"
msgstr ""

msgctxt "#30607"
msgid "Use earliest release date as basic for searching"
msgstr ""

msgctxt "#30608"
msgid "Match found in your active torrents, play it?[CR]%s"
msgstr ""

msgctxt "#30609"
msgid "Automatically start next episode if available"
msgstr ""

msgctxt "#30610"
msgid "Magnet resolve timeout, seconds"
msgstr ""

msgctxt "#30611"
msgid "Application platform type"
msgstr ""

msgctxt "#30612"
msgid "Select file to download"
msgstr ""

msgctxt "#30613"
msgid "... for movie"
msgstr ""

msgctxt "#30614"
msgid "... for tv show"
msgstr ""

msgctxt "#30615"
msgid "... for search"
msgstr ""

msgctxt "#30616"
msgid "Elementum | Trakt Account"
msgstr ""

msgctxt "#30617"
msgid "Your account is locked for API on Trakt.tv[CR]Please, contact Trakt Support at https://support.trakt.tv ."
msgstr ""

msgctxt "#30618"
msgid "%s is downloaded"
msgstr ""

msgctxt "#30619"
msgid "Return to [B]%s[/B]"
msgstr ""

msgctxt "#30620"
msgid "Restart Elementum addon"
msgstr ""

msgctxt "#30621"
msgid "Queued"
msgstr ""

msgctxt "#30622"
msgid "Checking"
msgstr ""

msgctxt "#30623"
msgid "Finding"
msgstr ""

msgctxt "#30624"
msgid "Downloading"
msgstr ""

msgctxt "#30625"
msgid "Finished"
msgstr ""

msgctxt "#30626"
msgid "Seeding"
msgstr ""

msgctxt "#30627"
msgid "Allocating"
msgstr ""

msgctxt "#30628"
msgid "Stalled"
msgstr ""

msgctxt "#30629"
msgid "Paused"
msgstr ""

msgctxt "#30630"
msgid "Buffering"
msgstr ""

msgctxt "#30631"
msgid "Playing"
msgstr ""

msgctxt "#30632"
msgid "Yes (%s seconds)"
msgstr ""

msgctxt "#30633"
msgid "No (%s seconds)"
msgstr ""

msgctxt "#30634"
msgid "Log level"
msgstr ""

msgctxt "#30635"
msgid "None"
msgstr ""

msgctxt "#30636"
msgid "Error"
msgstr ""

msgctxt "#30637"
msgid "Info"
msgstr ""

msgctxt "#30638"
msgid "Debug"
msgstr ""

msgctxt "#30639"
msgid "Show Specials in season listings"
msgstr ""

msgctxt "#30640"
msgid "Bitrate"
msgstr ""

msgctxt "#30641"
msgid "Playback"
msgstr ""

msgctxt "#30642"
msgid "Force Resume options"
msgstr ""

msgctxt "#30643"
msgid "by Kodi"
msgstr ""

msgctxt "#30644"
msgid "by Elementum - Ask"
msgstr ""

msgctxt "#30645"
msgid "by Elementum - Force"
msgstr ""

msgctxt "#30646"
msgid "Authorize Elementum on Trakt.tv"
msgstr ""

msgctxt "#30647"
msgid "Cancel Authorization for Elementum on Trakt.tv"
msgstr ""

msgctxt "#30648"
msgid "Authorization"
msgstr ""

msgctxt "#30649"
msgid "To authorize addon for Trakt.tv you need to:[CR]1. Open [B]%s[/B][CR]2. Enter code: [B]%s[/B][CR]3. Wait for notification from Elementum."
msgstr ""

msgctxt "#30650"
msgid "Successfully authorized for Trakt.tv"
msgstr ""

msgctxt "#30651"
msgid "Could not authorize for Trakt.tv"
msgstr ""

msgctxt "#30652"
msgid "Successfully deauthorized for Trakt.tv"
msgstr ""

msgctxt "#30653"
msgid "Which files to download"
msgstr ""

msgctxt "#30654"
msgid "Only playback file"
msgstr ""

msgctxt "#30655"
msgid "Season files"
msgstr ""

msgctxt "#30656"
msgid "All files"
msgstr ""

msgctxt "#30657"
msgid "Disable LSD"
msgstr ""

msgctxt "#30658"
msgid "Add extra trackers"
msgstr ""

msgctxt "#30659"
msgid "All known trackers"
msgstr ""

msgctxt "#30660"
msgid "Best trackers"
msgstr ""

msgctxt "#30661"
msgid "Minimum set"
msgstr ""

msgctxt "#30662"
msgid "Remove original trackers from torrent"
msgstr ""

msgctxt "#30663"
msgid "Show episodes on release day (w/o delay)"
msgstr ""

msgctxt "#30664"
msgid "Modify trackers in torrent"
msgstr ""

msgctxt "#30665"
msgid "At the time of adding"
msgstr ""

msgctxt "#30666"
msgid "Every time"
msgstr ""

msgctxt "#30667"
msgid "Mark as watched in Trakt"
msgstr ""

msgctxt "#30668"
msgid "Mark as unwatched in Trakt"
msgstr ""

msgctxt "#30669"
msgid "Delay addon startup, seconds"
msgstr ""

msgctxt "#30670"
msgid "Downloading required binary file for '%s'"
msgstr ""

msgctxt "#30671"
msgid "List of Opennic DNS IPs"
msgstr ""

msgctxt "#30672"
msgid "Compact database"
msgstr ""

msgctxt "#30673"
msgid "Compact cache database"
msgstr ""

msgctxt "#30674"
msgid "Database was compacted"
msgstr ""

msgctxt "#30675"
msgid "Remote host login"
msgstr ""

msgctxt "#30676"
msgid "Remote host password"
msgstr ""

msgctxt "#30677"
msgid "Force start as a library"
msgstr ""

msgctxt "#30678"
msgid "Remove from Kodi library, when movie is deleted from Trakt"
msgstr ""

msgctxt "#30679"
msgid "Remove from Kodi library, when show is deleted from Trakt"
msgstr ""

msgctxt "#30680"
msgid "Remove Elementum duplicates from library"
msgstr ""

msgctxt "#30681"
msgid "[B]Found duplicates in Kodi library:[/B][CR]Movies: [B]%s[/B], Shows: [B]%s[/B], Episodes: [B]%s[/B][CR]Proceed?"
msgstr ""

msgctxt "#30682"
msgid "No duplicates were found in Kodi library"
msgstr ""

msgctxt "#30683"
msgid "Starting library duplicates removal"
msgstr ""

msgctxt "#30684"
msgid "Removed Movies: %s, Shows: %s, Episodes: %s"
msgstr ""

msgctxt "#30685"
msgid "Remove movies from Elementum database"
msgstr ""

msgctxt "#30686"
msgid "Remove shows from Elementum database"
msgstr ""

msgctxt "#30687"
msgid "In Elementum library"
msgstr ""

msgctxt "#30688"
msgid "Skip searching for installed Elementum repository"
msgstr ""

msgctxt "#30689"
msgid "Internal DNS client"
msgstr ""

msgctxt "#30691"
msgid "Hide watched"
msgstr ""

msgctxt "#30692"
msgid "TMDB images quality (affects Kodi performance)"
msgstr ""

msgctxt "#30693"
msgid "Original"
msgstr ""

msgctxt "#30694"
msgid "High"
msgstr ""

msgctxt "#30695"
msgid "Medium"
msgstr ""

msgctxt "#30696"
msgid "Low"
msgstr ""

msgctxt "#30697"
msgid "Interface language"
msgstr ""

msgctxt "#30698"
msgid "Kodi language"
msgstr ""

msgctxt "#30699"
msgid "Use earliest release date for progress and calendars"
msgstr ""

msgctxt "#30700"
msgid "Interface fallback language"
msgstr ""

msgctxt "#30701"
msgid "English | en"
msgstr ""

msgctxt "#30702"
msgid "Reached daily limit for subtitles downloads"
msgstr ""

msgctxt "#30703"
msgid "Can be used by search providers or [CR]for debugging"
msgstr ""

msgctxt "#30704"
msgid "TMDB API Key check failed, cannot use TMDB service"
msgstr ""

msgctxt "#30705"
msgid "TMDB API accessibility check failed, cannot use TMDB service"
msgstr ""

msgctxt "#30706"
msgid "Transmission 4.05"
msgstr ""

msgctxt "#30707"
msgid "qBittorrent 3.3.9"
msgstr ""

msgctxt "#30708"
msgid "qBittorrent 4.6.4"
msgstr ""

msgctxt "#30709"
msgid "Open [B]%s[/B]"
msgstr ""

msgctxt "#30710"
msgid "BitTorrent ports"
msgstr ""

msgctxt "#30711"
msgid "Delete torrent '%s'?"
msgstr ""

msgctxt "#30712"
msgid "Force to always use proxy, can break download in some cases"
msgstr ""

msgctxt "#30713"
msgid "Disable NATPMP"
msgstr "Απενεργοποίηση NATPMP"

msgctxt "#30714"
msgid "Re-check torrent's data"
msgstr ""

msgctxt "#30715"
msgid "Antizapret PAC file URL"
msgstr ""
